Messe de Notre Dame des Ardents


Hymne des Vêpres


Le fléau des Ardents, mal affreux, faisait rage ; 
par pitié pour nos pères, tu descends des cieux – 
et d’un cierge qui brille en tes mains, la lumière – 
rallume la santé des corps.

Du cierge sacré les gouttes de cire, 
se mêlant au breuvage et prises avec foi, 
dissipent aussitôt les ombres de la mort ; 
et le feu est vaincu par un feu plus puissant.

 Hélas ! combien souvent, tel un ardent charbon, 
la passion méchante et traîtesse
 nous brûle d’une plus sainte flamme 
ah ! daigne consumer ce qui voudrait souiller nos cœurs.

 Jette un feu virginal, ô Vierge dans nos âmes ; 
Viens encore, il en est que le démon séduit, 
et pour les embraser, tends-leur, 
pieuse Mère, la flamme du cierge bénit.

 Les caresses du monde et sa méchanceté 
– sans peur, Vierge puissante,
 ils sauront les dompter si tu les mènes tous. 
Puis, partageant ton trône, ils s’en iront régner.

 Au Père soit la plus grande louange, 
et la plus grande au Fils, 
la même soit à toi, Saint Esprit. 
Si ta flamme nous brûle, 
notre chant jaillira d’un cœur pur. Ainsi soit-il.

Ardens eum fureret triste malum, lues
Tu patrum miserans, caelitus advolas
Fulget cereus almo.

Mundans corpora lumine.

Queavis numque sacri guttula cerei
Potu mixta, fide sumitur ocius
Lethales fugat umbras
Ignes igne domans novo.

Heu ! nos multoties carbo velut furens
Urit saeva nimis flamma libidinum
Tu flamma meliori
Sana saucia pectora. 

Castas easta animis injiciens faces
Adsis, o iterum, fraudeque daemonum
Illusis benedictum
Mater, porrige cereum.

Mundi blanditias saevaque verbera
Per te, Virgo potens, impavidi terant

Omnes, te duce, fiant
Regni participes tui.

Sit laus summa Patri, summaque Filio ;
Sit par, Sancte, tibi gloria, Spiritus,
Si nos intus aduris
Puro corde litabimus. Amen

Introït

Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui ; secundum nomen duum, Deus, ita et laus tua in fines terrae ; justitia plena est dextera tua. Ps. Deus, auribus nostris audivimus : patres nostri annuntiaverunt nobis.

O Dieu, nous rappelons la mémoire de ta bonté au milieu de ton temple. Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre ; ta droite est pleine de justice.

Ps. O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles : nos pères nous ont raconté
Oraison
Laeta nos excipiat Joyeuse soit pour nous, Seigneur, nous vous en prions, la fête de la bienheureuse Marie notre mère ; puissions-nous y trouver la lumière de la grâce pour nos âmes, et pour nos corps le bienfait de la santé. Vous qui vivez
Epitre de Saint Paul aux Ephésiens 5
Fratres, erdiis aliquando...

 

 

 

 

Mes frères, autrefois vous étiez ténèbres, mais à présent vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière : car le fruit de la lumière consiste entout ce qui est bon, juste et vrai ; examinez ce qui est agréable au Seigneur : et ne prenez aucune part aux œuvres stériles des ténèbres, mais plutôt condamnez-les. Car ce qu’ils font en secret, on a honte même de le dire. Mais toutes ces abominations, une fois condamnées, sont rendues manifestes par la lumière ; car tout ce qui est mis au jour est lumière. C’est pourquoi il est dit :Toi qui dors, éveille-toi, lève-toi d’entre les morts et le Christ t’illuminera.

Graduel
Exquisivi Dominum et exaudivit me ; et ex omnibus tribulationibus mei eipuit me. Accedite ad eum et illuminamini ; et facies vestrae non confundentur. J’ai cherché le Seigneur et il m’a exaucé ; et il m’a délivré de toutes mes tribulations. Approchez de lui et soyez illuminés, et vos visages ne seront pas couverts de honte.
Alleluia.
Alleluia, alleluia. Ego sum radix et genus David, stella splendida et matitutina.

Alleluia, alléluia. C’est moi qui suis de la souche et de la race de David, l’étoile brillante du matin. Alléluia.

Evangile selon Saint Matthieu 9

Circuibat Jesus

 

 

 

 

En ce temps-là, Jésus parcourait toutes les villes et les bourgades, enseignant dans les synagogues, prêchant l’Evangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité. Or, en voyant cette multitude d’homms, il fut ému de compassion pour eux, parce qu’ils étaient harassés et abattus, comme des brebis sans pasteur. Alors il dit à ses disciples : la moisson est grande, mais les ouvriers sont en petit nombre. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers à sa moisson. Puis, ayant appelé les douze disciples, il leur donna pouvoir sur les esprits impurs afin de les chasser et de guérir toute maladie et toute infirmité.

Offertoire
Justorum semita quasi lux splendens procedit et erescit usque ad perfectam diem. Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.

Secrète

Seigneur Jésus-Christ, qui illuminez tout homme venant en ce monde, que votre bénédiction pénètre tous ces dnos, et que le suffrage de votre Mère bienheureuse éclaire si vivement nos cœurs de la splendeur de votre amour, que nous parvenions à la lumière qui ne faiblit jamais.
Communion
Abjiciamus opera tenebrarum et induamur arma luceis.

Dépouillons-nous des œuvres de ténèbres et revêtons les armes de la lumière.

Postcommunion

Deus, qui gratiae tuae...

 

 

 

Dieu qui avez voulu que nous ayons la joie de recevoir par Marie votre Mère la munificence de vos grâce, nous vous en supplions ; après nous avoir nourris de votre chair, délivrez-nous de l’ardeur des vices par les prières de Celle qui daigna jadis étouffer dans les membres de nos pères un feu ardent. Vous qui vivez et régnez dans les siècles des siècles.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.