Hymne des Vêpres |
|
Du cierge sacré les gouttes
de cire, Hélas ! combien
souvent, tel un ardent charbon, Jette un feu virginal,
ô Vierge dans nos âmes ; Les caresses du monde
et sa méchanceté Au Père soit la plus
grande louange, |
Ardens eum fureret triste
malum, lues Queavis numque sacri guttula
cerei Heu ! nos multoties
carbo velut furens Castas
easta animis injiciens faces Mundi blanditias saevaque
verbera Sit laus summa Patri,
summaque Filio ; |
Introït |
|
Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui ; secundum nomen duum, Deus, ita et laus tua in fines terrae ; justitia plena est dextera tua. Ps. Deus, auribus nostris audivimus : patres nostri annuntiaverunt nobis. |
O Dieu, nous rappelons la mémoire de ta bonté au milieu de ton temple. Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre ; ta droite est pleine de justice. |
Ps. O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles : nos pères nous ont raconté | |
Oraison | |
Laeta nos excipiat | Joyeuse soit pour nous, Seigneur, nous vous en prions, la fête de la bienheureuse Marie notre mère ; puissions-nous y trouver la lumière de la grâce pour nos âmes, et pour nos corps le bienfait de la santé. Vous qui vivez |
Epitre de Saint Paul aux Ephésiens 5 | |
Fratres, erdiis aliquando...
|
Mes frères, autrefois vous étiez ténèbres, mais à présent vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière : car le fruit de la lumière consiste entout ce qui est bon, juste et vrai ; examinez ce qui est agréable au Seigneur : et ne prenez aucune part aux œuvres stériles des ténèbres, mais plutôt condamnez-les. Car ce qu’ils font en secret, on a honte même de le dire. Mais toutes ces abominations, une fois condamnées, sont rendues manifestes par la lumière ; car tout ce qui est mis au jour est lumière. C’est pourquoi il est dit :Toi qui dors, éveille-toi, lève-toi d’entre les morts et le Christ t’illuminera. |
Graduel | |
Exquisivi Dominum et exaudivit me ; et ex omnibus tribulationibus mei eipuit me. Accedite ad eum et illuminamini ; et facies vestrae non confundentur. | J’ai cherché le Seigneur et il m’a exaucé ; et il m’a délivré de toutes mes tribulations. Approchez de lui et soyez illuminés, et vos visages ne seront pas couverts de honte. |
Alleluia. | |
Alleluia, alleluia. Ego sum radix et genus David, stella splendida et matitutina. |
Alleluia, alléluia. C’est moi qui suis de la souche et de la race de David, l’étoile brillante du matin. Alléluia. |
Evangile selon Saint Matthieu 9 |
|
Circuibat Jesus
|
En ce temps-là, Jésus parcourait toutes les villes et les bourgades, enseignant dans les synagogues, prêchant l’Evangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité. Or, en voyant cette multitude d’homms, il fut ému de compassion pour eux, parce qu’ils étaient harassés et abattus, comme des brebis sans pasteur. Alors il dit à ses disciples : la moisson est grande, mais les ouvriers sont en petit nombre. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers à sa moisson. Puis, ayant appelé les douze disciples, il leur donna pouvoir sur les esprits impurs afin de les chasser et de guérir toute maladie et toute infirmité. |
Offertoire | |
Justorum semita quasi lux splendens procedit et erescit usque ad perfectam diem. | Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour. |
Secrète |
|
Seigneur Jésus-Christ, qui illuminez tout homme venant en ce monde, que votre bénédiction pénètre tous ces dnos, et que le suffrage de votre Mère bienheureuse éclaire si vivement nos cœurs de la splendeur de votre amour, que nous parvenions à la lumière qui ne faiblit jamais. | |
Communion | |
Abjiciamus opera tenebrarum et induamur arma luceis. |
Dépouillons-nous des œuvres de ténèbres et revêtons les armes de la lumière. |
Postcommunion |
|
Deus, qui gratiae tuae...
|
Dieu qui avez voulu que nous ayons la joie de recevoir par Marie votre Mère la munificence de vos grâce, nous vous en supplions ; après nous avoir nourris de votre chair, délivrez-nous de l’ardeur des vices par les prières de Celle qui daigna jadis étouffer dans les membres de nos pères un feu ardent. Vous qui vivez et régnez dans les siècles des siècles. |
.